www.aillet.com

Jean-François Aillet - Sculpteur / Designer - Projets en cours

Accueil | Biographie | Sculpture | Design | Actualité | Dossier de presse | Plan de site | Contact

Interroger la base de données...

"Le Solitaire... des marées"

C'est quoi ce projet ?

0121

Répartition
des collectes
par continents...

1ère
Rencontre Internationale

Mont-Saint-Michel

2ème Rencontre Internationale

Au millième sable collecté...

0121

Collecte de matière première JFA fait collecter les sables de toutes les mers du monde. Il vous invite à participer et à faire connaître cette collecte autour de vous afin de l'aider à rassembler 7000 sables pour le projet "Le Solitaire... des marées" : Collecte / 0121

121ème sable collecté sur 7000.
Sable de pierre de sable collecté sur le mur de l'église de Berango, province de Biscaye, Communauté autonome basque en Espagne, sur le bord de la mer Cantabrique, par JFA, sculpteur,
pour « Le Solitaire... des marées ».

Chaque territoire possède sa propre histoire et chaque lieu possède en lui la trame inscrite d’un champ du social qui lui confère une identité particulière. Une identité à la richesse souvent surprenante, parfois dramatique. Cela donne, à certains territoires particuliers, cette sensation étrange qu’ils sont chargés de quelque chose que l’on ressent mais que l’on ne comprend pas immédiatement ou que l’on ne sait pas vraiment définir. C’est dans l’atmosphère du lieu, comme l’on se plaît à dire. Cette caractéristique particulière du lieu n’est pas sans intérêt. Elle recèle bien souvent en elle des traces indélébiles et insoupçonnables qui sont la marque profonde du territoire et de son appropriation par les hommes. Chaque territoire, le plus petit soit-il, possède en lui, inscrite quelque part, cette marque distinctive qui le caractérise. Il n’est pas de territoire au monde qui ne possède une charge particulière qui le caractérise.

Sub-territorialités spatio-temporelles d’espaces vécus, si je puis m’exprimer ainsi. Capter et tenter de faire entrer en résonance cette énergie si particulière qui est liée au souvenir du territoire.

En passant cette frontière particulière et en entrant dans ce genre de considérations, la Sculpture qui est ici en devenir cesse d’être une sculpture “ronde-bosse”. Elle devient véritablement un espace sculptural. Le champ des implications d’un tel espace s’en trouve modifié. Il fait intervenir des registres qui, pour le moins, appartiennent plus aux sciences humaines et à la géographie sociale qu’à l’histoire de l’art de la Sculpture. Cette démarche sculpturale de collectes pour un projet de sculpture amène ces collectes à la lisière d’un monde qui implique une lecture du lieu et de l’espace sous des angles imbriqués. Ce qui correspond bien à cette époque de mondialisation où le tramage des imbrications se trouve renforcé par des rapports humains et des échanges de plus en plus interculturels et combien complexes et difficiles à gérer.

Du déracinement à l’interculturalité : Quel plus petit dénominateur commun peut permettre aux uns et aux autres de se trouver reliés au tout à la suite d’une perte des repères ou de racines ?

Voir la galerie détaillée de la collecte

Collecte spéciale effectuée par JFA

Je ne sais dire exactement ce qui a tout d'abord attiré mon attention, en ce lieu, devant cette église de Berango. Je n'y étais jamais venu. Je n'étais jamais venu au Pays basque espagnol. J'ai ressenti devant cette église une sensation très étrange, comme une impression d'y être déjà venu alors que je n'y avais jamais mis les pieds. En douze jours de mon séjour sur place, j'y suis retourné à trois reprises au cours de trois longues marches de deux heures chacune. Ce n'est qu'au cours de la troisième marche que j'ai commencé à comprendre les imbrications des architectures en place, les enchevêtrements successifs des différentes époques. Une seule certitude, je dois y retourner voir de plus près pour comprendre et me faire traduire ce livre qui relate les traces successives des 40.000 ans de présences humaines à Berango.
 

The goal
To collect 7,000 sands in order to :

Objectif
Collecter 7000 sables pour :

1 - Create a place of sands from all the seas of the world around the square of the project called «Le Solitaire... des marées».

2 - Collect enough silica to make the glass that will be used to realize the diamond wich will be placed at the top of the architecture.

To be part of it :

1 - Select a beach. Then, collect 1/2 a liter
of sand. Have a picture of yourself made while the collecting. Indicate where you are from and the place where you collected the sand.

2 - Send your sand and the pictures of
your collect to :

 

1 - Constituer une place des sables de toutes les mers du monde autour du parvis du projet
«Le Solitaire... des marées».

2 - Rassembler la silice nécessaire pour fabriquer la pâte de verre qui servira à tailler le diamant qui coiffera le projet.

Pour participer à ce projet :

1 - Choisissez une plage. Collectez 1/2 litre
de sable. Faites-vous photographier en train
de collecter votre sable. Indiquez vos coordonnées et celles du lieu de votre collecte.

2 - Envoyez votre sable et les photos de
votre collecte à :

Contact :

Pour rechercher une collecte, entrez au choix :

Un océan ou une mer ou un lieu ou une personne ou une année ou un numéro (Exemple : 27)

 

Rechercher un sable - Autre exemple (MDRS) :

© 1999 - 2007 / JFA - www.aillet.com - Tous droits réservés